首页> 外文期刊>The economist >Why they leave
【24h】

Why they leave

机译:他们为什么离开

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

A day of national mourning was held on October 4th after as many as 300 people drowned in the Mediterranean's worst recent shipwreck, just off Lampe-dusa. Candles were lit and flags flew at half-mast. But this was not in Eritrea, where most of the dead came from, but in Italy, the country they lost their lives trying to reach. Some 30,000 people reached Italy illegally in boats in the first nine months of 2013, three times as many as in the whole of 2012, according to Frontex, the European Union's border agency. Many hail from Syria, Afghanistan and Somalia, three countries in varying stages of civil strife. But the largest batch came from Eritrea, a country that has supposedly been at peace for the past 13 years.
机译:10月4日,在兰佩杜萨(Lampe-dusa)附近发生的地中海最近最严重的沉船事故中,多达300人被淹死之后,举行了全国哀悼日。蜡烛点燃,半旗飘扬。但这不是大多数死者来自厄立特里亚,而是在意大利,他们试图伸手丧生的国家。据欧盟边境机构Frontex称,2013年前9个月,约有30,000人乘船非法到达意大利,是2012年全年的三倍。许多人来自处于不同内乱阶段的三个国家叙利亚,阿富汗和索马里。但是最大的一批来自厄立特里亚。厄立特里亚在过去的13年中一直处于和平状态。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8857期|52-52|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号