首页> 外文期刊>The economist >Turning off the red light
【24h】

Turning off the red light

机译:关掉红灯

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Earlier this year the French Socialist Party displayed its social liberalism by legalising gay marriage. This week it rediscovered its illiberal streak. On December 4th, the lower house of parliament voted to make prostitution a crime for those who pay for sex, subject to a fine of €1,500 ($2,030) for a first offence and €3,750 thereafter. "I don't want a society in which women have a price," said Najat Vallaud-Belkacem, the women's minister. She wants nothing less than to "abolish" prostitution in France. With Germany having second thoughts about its decision over a decade ago to liberalise the world's oldest profession, the French have decided to follow Sweden, Finland and Norway in restricting prostitution. Paying for sex is not now illegal, although brothels, soliciting and pimping are. France has at least 20,000 sex workers, far fewer than the 400,000 or so thought to offer their services across the Rhine. But the nature of prostitution in France has changed radically over the past 20 years.
机译:今年年初,法国社会党通过使同性恋婚姻合法化来展示其社会自由主义。本周,它重新发现了自己的非法行为。 12月4日,国会下议院投票通过将卖淫定为犯罪,对初犯者处以1,500欧元(2,030美元)的罚款,其后处以3,750欧元的罚款。女部长纳贾特·瓦洛德·贝卡塞姆说:“我不想让妇女为社会付出代价。”她只想在法国“废除”卖淫。随着德国对十年前决定放开世界上最古老的职业的决定有了重新考虑,法国决定跟随瑞典,芬兰和挪威来限制卖淫。尽管妓院,拉客和拉皮条已成为性行为,但现在为性交支付已不违法。法国至少有20,000名性工作者,远远少于在整个莱茵河提供服务的40万名左右。但是在过去的20年中,法国卖淫的性质发生了根本变化。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8865期|53-53|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号