首页> 外文期刊>The economist >Not fully inflated
【24h】

Not fully inflated

机译:没有完全充气

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Talk of bubbles is in the air again. The Dow Jones Industrial Average has hit an all-time high. A loss-making technology firm (Twitter) has floated its shares on a flood of investor demand. Private-equity groups are buying companies using amounts of debt not seen since 2008. A record price (more than $5om) has just been set for a penthouse in Manhattan. A triptych by Francis Bacon became the most expensive piece of art sold at an auction when Christie's flogged it for $142.41m1 last month. Robert Shiller of Yale University, who correctly identified bubbles in tech stocks in the late 1990s and in property in the 2000s, has expressed unease about eiddv American share valuations.
机译:气泡的话题再次浮出水面。道琼斯工业平均指数创历史新高。一家亏损的技术公司(Twitter)因大量投资者需求而上市。私人股权投资集团正在使用债务额购买公司,这是自2008年以来从未见过的。曼哈顿的一套顶层公寓刚刚创下了历史最高价(超过5千美元)。弗朗西斯·培根(Francis Bacon)的三联画成为拍卖会上最昂贵的艺术品,佳士得上个月以142.41平方米的价格将其拍卖。耶鲁大学的罗伯特·席勒(Robert Shiller)正确地识别了1990年代末科技股和2000年代房地产市场的泡沫,他对eiddv美国股票估值表示不安。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8865期|68-69|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号