【24h】

Court orders

机译:法院命令

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Earlier this year the Supreme People's Court sent a letter to a top Chinese leader with the information that courts were not working quite as they should. They were being meddled with, and not allowed to do their jobs independently. Sometimes people were being convicted for crimes they had not committed. The letter, described last month by Southern Metropolis Daily, a Guangdong-based newspaper, marked the beginning of a remarkable shift in official attitudes towards the judicial system in China. The shift culminated at a plenum of the Communist Party's central committee in November. It declared that henceforth the criminal-justice system should end false confessions gained by torture, abolish "reeducation through labour" camps, reduce the number of crimes punishable by death and be more independent and transparent. Police, prosecutors and judges should "protect human rights" and "let the masses feel equality and justice in every verdict."
机译:今年早些时候,最高人民法院给中国最高领导人发了一封信,信中说法院没有按照应有的方式运作。他们被干预,不允许他们独立地工作。有时,人们因未曾犯下的罪行而被定罪。这封信是广东省报纸《南方都市报》上个月描述的,标志着官方对中国司法制度态度发生了显着转变。这种转变在11月的共产党中央委员会全体会议上达到高潮。它宣布,今后,刑事司法系统应结束酷刑获得的虚假供认,废除“劳教”营地,减少应判处死刑的犯罪数量,并更加独立和透明。警察,检察官和法官应“保护人权”,“让群众在每项判决中都享有平等和正义”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2013年第8865期|34-34|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号