首页> 外文期刊>The economist >A gift from the Commander
【24h】

A gift from the Commander

机译:司令官的礼物

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Fiji's military commander and prime minister, Commodore Frank Bainimarama, promises that martial law will be lifted on January 7th, and that consultations on a new constitution will begin in February. The announcement from the troubled islands was welcomed by the Commonwealth, of which Fiji is a wayward member, and by Australia, its biggest neighbour. The Commonwealth secretary-general, Kamalesh Sharma, said that lifting publicemergency regulations was "long overdue", and called for a fresh election. Australia's prime minister, Julia Gillard, said it was a "first step", but that democracy had to be restored. Both are right to be cautious. Martial law was first introduced after Mr Bainimarama seized power in December 2006. It was lifted the following May, but then reimposed in September 2007 to head off protests by public-sector unions, traditional chiefs and leaders of the Methodist church. Since April 2009, when the country's constitution was abrogated, martial law has been a permanent fixture. Mr Bainimarama has ruled by decree, putting in place draconian media and other laws that will permit continued censor ship and harassment of the government's opponents even after martial law is lifted.
机译:斐济军事指挥官兼总理弗兰克·贝尼马拉马准将许诺,将于1月7日取消戒严令,并于2月开始就新宪法进行磋商。陷入困境的岛屿的宣布受到斐济是一个任性成员的英联邦以及其最大邻国澳大利亚的欢迎。英联邦秘书长卡玛莱什·夏尔马(Kamalesh Sharma)说,取消公共应急条例是“早就该做的事”,并呼吁进行新的选举。澳大利亚总理朱莉亚·吉拉德(Julia Gillard)表示这是“第一步”,但必须恢复民主。两者都是谨慎的。拜尼马拉玛先生于2006年12月上台执政后首次提出了戒严法。次年5月取消了戒严令,但随后于2007年9月再次实施戒严令,以阻止公共部门工会,传统酋长和卫理公会教堂的领导人举行抗议活动。自2009年4月废除该国宪法以来,戒严一直是永久性的手段。贝尼马拉马先生已通过法令进行统治,建立了严厉的媒体和其他法律,即使在解除戒严令后,也将允许继续进行检查和骚扰政府的反对者。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8766期|p.23-24|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号