首页> 外文期刊>The economist >Patience and steady nerves required
【24h】

Patience and steady nerves required

机译:需要耐心和稳定的神经

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Lumbering warily towards the first anjniversary of their January 25th revolution, Egyptians seem uncharacteristically uncertain what to think of it all. Some claim success, pointing to such gains as a freely elected parliament, soon to be installed, a vibrant press, improving security and firm promises by the country's military rulers to step aside by July, once a fresh constitution is in force and a new president voted in. Anyone fearing for the spirit of the revolution may take heart from the sight, outside the courtroom where Egypt's ousted president, Hosni Mubarak, is being tried, of hawkers selling flip-flops impudently imprinted with the image of the fallen pharaoh's face. Yet after the most turbulent year in Egypt's recent history, many see a gloomier picture. The economy is frozen and sinking. The intentions of the Islamists who look set to secure a legislative lockhold remain disturbingly unclear. And the oppressive "deep state" built up by the security services and politicians over 60 years of veiled dictatorship shows signs of resurfacing with a vengeance. Not only is it lashing out viciously with killings, beatings and midnight arrests of dissidents. Its agents in the armed forces, the secret police, the judiciary and the state-influenced media are up to their old tricks, infiltrating provocateurs into protests and spreading a smokescreen of xenophobic innuendo designed to persuade struggling citizens to blame their woes on the very troublemakers who made the revolution possible.
机译:埃及人在1月25日革命的第一周年纪念日谨慎行事,似乎毫不奇怪地不确定如何看待这一切。一些人声称取得了成功,指出了这样的成就:自由选举产生的议会,即将成立的议会,充满活力的新闻界,提高安全性以及该国军事统治者坚定的诺言,一旦新宪法生效和新总统生效,将在七月前退位。任何对革命精神感到恐惧的人,可能会在审判被埃及下台的总统霍斯尼·穆巴拉克(Hosni Mubarak)法庭外的视线中振作起来的,这些地方是小贩出售的拖鞋,这些拖鞋上刻有法老王倒下的形象。然而,在埃及近代史上最动荡的一年之后,许多人看到了更加悲观的景象。经济陷入僵局。看来打算确保获得立法锁定的伊斯兰主义者的意图仍然令人不安。安全部门和政客在长达60年的蒙蔽独裁统治下建立的压迫性“深层国家”显示出复仇的迹象。它不仅残酷地杀害异议人士,殴打和逮捕他们。它在武装部队,秘密警察,司法机构和受国家影响的媒体中的代理人尽其所能,使挑衅者渗入抗议活动,并散布仇外情绪的烟幕,目的是说服苦苦挣扎的公民将麻烦归咎于非常麻烦的制造者谁使革命成为可能。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8766期|p.36-37|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号