首页> 外文期刊>The economist >And then there was one
【24h】

And then there was one

机译:然后有一个

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Credit-rating agencies are a favoured scapegoat of many European politicians, incurring mounting wrath as they downgrade the debt of one sovereign after another. They stand accused of ignorance over European reforms or even of being part of an Anglo-American conspiracy to destroy the euro. Such opprobrium owes much to the fact that, although they are flawed arbiters, the rating agencies can speak uncomfortable truths. The decision by Standard & Poor's, one of the big three, to downgrade nine European governments on January 13th was an example, s&p punctured the optimism over recent bond auctions in Italy and Spain. It chastised governments for their inadequate response and their misguided obsession with austerity. And by drawing so many into the net, it made clear that the problem is not just individual countries, but the euro zone as a whole.
机译:信用评级机构是许多欧洲政客青睐的替罪羊,他们在将一个主权国家的债务降级时,引起了越来越大的愤怒。他们被指控对欧洲改革无知,甚至被指控为英美合谋破坏欧元的一部分。这种op亵行为很大程度上归因于这样一个事实,即尽管评级机构是有缺陷的仲裁员,但评级机构仍会说出令人不安的事实。标准普尔(Standard&Poor's)的三大决策之一于1月13日下调了九个欧洲国家政府的评级,这就是一个例子,标准普尔对最近在意大利和西班牙进行的债券拍卖持乐观态度。它谴责政府的回应不足以及对紧缩政策的误导。通过将如此多的资金吸引到网上,我们可以清楚地看到问题不仅在于单个国家,还在于整个欧元区。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8768期|p.53|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号