首页> 外文期刊>The economist >Walmart's Mexican morass
【24h】

Walmart's Mexican morass

机译:沃尔玛的墨西哥菜

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Most weeks it slashes prices. This week it was Walmart's turn to be slashed. Jittery investors cut $10 billion from the value of its shares after the New York Times on April 22nd reported insiders' accounts of bribery in Mexico to accelerate the retailer's expansion there. Walmart's Mexican arm, Walmex, stands accused of greasing local officials' palms over several years to speed the granting of permits to open new stores. Managers at group headquarters in Ben-tonville, Arkansas, were apparently informed about the payments (which were said to be made through intermediaries) in 2005. They launched a probe, but wound it down without disciplining anyone. They did not disclose any of this to the authorities until last December. Walmart says it began an "extensive" investigation last autumn into its compliance with the Foreign Corrupt Practices Act (fcpa), America's anti-bribery law.
机译:大多数时候,它会降低价格。本周轮到沃尔玛了。在4月22日《纽约时报》报道内部人员在墨西哥行贿以加速该零售商在墨西哥扩张的消息发布后,紧张不安的投资者从其股票价值中削减了100亿美元。沃尔玛的墨西哥分公司沃尔梅克斯(Walmex)被指控在过去几年里加油当地官员的手掌,以加快发放新店的许可。阿肯色州本顿维尔(Ben-tonville)集团总部的管理人员显然已获悉2005年的付款(据说是通过中介人支付的)。他们发起了调查,但在没有给予任何纪律的情况下进行了调查。他们直到去年12月才向当局透露这些信息。沃尔玛表示,去年秋天,它开始对其是否遵守《美国反贿赂法》《外国反腐败法》(fcpa)进行“广泛”调查。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8782期|p.57-58|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号