【24h】

Russell Means

机译:罗素的手段

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Driving one day through the Dine lands in New Mexico-not "Navajo", a white man's word-Russell Means suddenly stopped the car. His wife wondered why. He had stopped to look at a shepherd among the scrubby hills, walking with his flock. No one told that man where to go or what to do. He was living with the land. Even better, he was praying, for that was what Indians did when they listened. And best of all, he was a free man. Silently, fervently, Mr Means saluted him. His own God-given sovereignty blazed inside him, igniting the Indian-rights movement he led for several decades.
机译:一天开车经过新墨西哥州的Dine土地(不是“纳瓦霍”),一个白人的单词Russell Means突然停了下来。他的妻子想知道为什么。他停下来看着牧羊人在草丛中的羊群中行走。没有人告诉那个男人去哪里或做什么。他与土地同住。更好的是,他正在祈祷,因为那是印第安人听时所做的。最重要的是,他是一个自由的人。默斯先生默默地,热情地向他敬礼。他自己赋予上帝的主权在他体内燃烧,点燃了他领导的几十年的印度维权运动。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8810期|94-94|共1页
  • 作者

    Russell Means;

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号