首页> 外文期刊>The economist >Fiery food, boring beer
【24h】

Fiery food, boring beer

机译:火热的食物,无聊的啤酒

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Their cuisine is one of the world's most exciting. South Korean diners would not tolerate bland kimchi (cabbage pickled in garlic and chili) or sannahji (fresh chopped octopus, still wriggling on the plate). So why do they swill boring beer? Local brews such as Cass and Hite go down easily enough (which is not always true of those writhing tentacles with their little suction cups).
机译:他们的美食是世界上最令人兴奋的美食之一。韩国食客不会容忍平淡的泡菜(用大蒜和辣椒腌制的白菜)或sannahji(切碎的章鱼,仍然在盘子上蠕动)。那么,为什么他们会喝无聊的啤酒呢?卡斯(Cass)和海特(Hite)等本地啤酒倒下来很容易(对于那些扭动着触角的小吸盘而言,并非总是如此)。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8812期|65-65|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号