【24h】

Nudge, nudge

机译:轻推,轻推

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The cholce to eat a brownie is really no choice at all. The fudgy square presents an immediate reward, compared with an amorphous, uncertain threat of extra kilos some time in the future and possible disease even Later. Besides, the brownie was included in the price of your sandwich. This type of decision is part of what David Kirchhoff, chief executive of Weight Watchers, calls "theintention versus action gap". His is one of many companies hoping to fill it.
机译:吃布朗尼的胆小鬼根本没有选择。与将来在未来一段时间内增加公斤的不确定性和不确定性威胁以及甚至以后可能的疾病相比,愚蠢的广场提供了立即的回报。此外,您的三明治价格中包括了布朗尼蛋糕。这种类型的决定是“慧Watch轻体”首席执行官大卫·基尔霍夫(David Kirchhoff)所说的“意图与行动差距”的一部分。他是希望填补这一空缺的众多公司之一。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2012年第8815期|A15-A15|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号