【24h】

Ego goes solo

机译:自我独奏

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

For all his success as a pr man, Matthew Freud has regularly flouted his industry's oldest rule and become the story himself-thanks to his glamorous lifestyle and habit of voicing strong opinions about Rupert Murdoch, his father-in-law. Now he is in the news again, after taking back control of Freud Communications from Publicis, the French advertising holding that had owned a controlling stake. On New Year's Eve Mr Freud bought back some of the 50.1% stake that he had flogged to Publicis in 2005.
机译:马修·弗洛伊德(Matthew Freud)作为公关人士一路走来,尽管屡获佳绩,但他本人却常常嘲笑该行业的最老规则,这要归功于自己的故事,这要归功于他迷人的生活方式和对岳父鲁伯特·默多克(Rupert Murdoch)表达强烈意见的习惯。现在,在他从拥有公共控股权的法国广告控股公司阳狮手中夺回了弗洛伊德通讯公司的控制权之后,他再次成为新闻焦点。在除夕之夜,弗洛伊德先生回购了他在2005年向阳狮挥舞的50.1%的股份。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8715期|p.55|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号