【24h】

Smoked out

机译:抽了出来

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

For beleaguered smokers, the world is an increasingly hostile place. Hounded out of bars and other public spaces, tutted at in doorways and shelters, smokers are now to be found cowering down cold and smelly alleyways. To add to their misery, each day seems to bring a new study showing how vile and dangerous even a whiff of cigarette smoke can be. Could things get any worse? Possibly, if smokers were also knocked off their comfortable perch within popular culture.
机译:对于饱受困扰的吸烟者而言,世界变得越来越敌对。由于被困在酒吧和其他公共场所中,被困在门口和庇护所里,现在发现吸烟者在寒冷而有臭味的小巷里畏缩。令他们更加痛苦的是,每天似乎都带来了一项新的研究,该研究表明,即使是一小段香烟烟雾也可能是多么邪恶和危险。事情会变得更糟吗?可能的话,如果吸烟者也在流行文化中摆脱了他们舒适的栖息地。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8717期|p.9092|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号