首页> 外文期刊>The economist >In deep waters
【24h】

In deep waters

机译:在深水区

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The coast of Rio de Janeiro is 290km and 70 minutes away as the helicopter flies. High overhead, gas is flaring; underfoot, enough oil to fill 330,000 barrels is waiting to be offloaded. The ocean floor is 2,150 metres beneath. Drill past 3,000 metres of rock and you will hit a layer of salt 2,140m thick. Only after boring through that fossilised ocean will you strike oil-6.5 billion barrels' worth in the "Lula" field alone.
机译:直升机飞行时,里约热内卢海岸距离290公里和70分钟路程。高昂的开销,天然气在燃烧。在脚下,足以装满33万桶的石油正等待卸载。海床位于下方2150米处。钻过3,000米的岩石,您会撞到2140m厚的盐层。仅在钻探该化石海洋之后,您仅在“卢拉”油田就可以达到65亿桶的石油价值。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8719期|p.45|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号