【24h】

Banyan

机译:banyan

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Long-serving dictators accused of corruption and nepotism; j pervasive, cruel security forces; dissenting voices silenced in the name of the war against Islamist terrorism; worries about rising prices and jobless, rebellious youth; embarrassed Western friends ready to overlook a spot of repressive dictatorship and focus on the massive resources and strategic location. Even the stolidly pragmatic rulers of the Central Asian republics spawned by the disintegration of the Soviet Union must see familiar themes behind the jasmine revolutions. None, however, is yet quaking in his boots. Central Asian autocrats, they seem to think, do it better.
机译:长期任职的独裁者被指控犯有腐败和裙带关系; j无处不在的残酷安全部队;以反对伊斯兰恐怖主义战争的名义沉默的异议声音;担心物价上涨和失业,叛逆的青年;尴尬的西方朋友准备忽视压制独裁统治,而将注意力集中在庞大的资源和战略位置上。即使是苏联解体催生的中亚共和国务实的统治者,也必须看到茉莉花革命背后的熟悉主题。但是,还没有人感到震惊。他们似乎认为,中亚独裁者做得更好。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8723期|p.38|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号