首页> 外文期刊>The economist >Guilty as charged
【24h】

Guilty as charged

机译:被控有罪

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In A phone call recorded by the government in 2008 Raj Rajaratnam, the boss of Galleon Group, a large hedge fund, called Danielle Chiesi, an executive at another fund, to thank her for sharing a tip. "But it's a conquest, right?" he asks her, "It's a conquest," she responds. "You're a warrior. I'm a warrior."rnOn May 11th Mr Rajaratnam lost the battle he was fighting against government prosecutors.
机译:在政府于2008年录制的电话中,大型对冲基金Galleon Group的老板拉吉·拉贾拉特南(Raj Rajaratnam)叫另一只基金的高管Danielle Chiesi,感谢她的分享建议。 “但这是征服,对吗?”他回答说:“这是征服。” “你是一个战士。我是一个战士。” 5月11日,拉贾拉特南先生输掉了他与政府检察官的战斗。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8733期|p.74-75|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号