首页> 外文期刊>The economist >Light, dark and muddle
【24h】

Light, dark and muddle

机译:光明,黑暗和混乱

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

FOR almost a month after the fall of Hosni Mubarak, the police vanished from the streets of Cairo. Integral parts of the reviled regime, they did not want to show their faces. Thanks to the self-discipline of Cairenes, there was little public disorder. But one thing did change: the traffic got even worse. With most of the traffic lights out and no cops, cars slowed to a crawl at every intersection.
机译:霍斯尼·穆巴拉克(Hosni Mubarak)沦陷后近一个月,警察从开罗街头消失了。受到谴责的政权不可分割的一部分,他们不想露面。由于Cairenes的自律,几乎没有公共混乱。但是有一件事情确实发生了变化:交通变得更加糟糕。由于大多数交通信号灯熄灭且没有警察,汽车在每个路口减速慢行。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8739期|p.53-55|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号