首页> 外文期刊>The economist >Street of shame
【24h】

Street of shame

机译:耻辱之街

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

NOT for nothing is it known as the gutter press. The all e gations that the News of the World, Britain's biggest Sunday newspaper, broke into the voicemail of a murdered teenage girl, is a stain on the newspaper and on News International, its own er. But the stench is much more widespread. As new allegations of lawbreaking surface, journalism itself is reeking. So are Britain's politicians and especially its police.
机译:不是没有,它被称为天沟压力机。英国最大的周日报纸《世界新闻报》闯入了一名谋杀少女的语音邮件中的所有消息,在报纸和其本身的《新闻国际》上都是污点。但是,臭味更为普遍。作为新的违反法律的指控,新闻本身正在蔓延。英国的政治人物,尤其是警察也是如此。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8741期|p.12|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号