【24h】

Second down

机译:第二倒

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

WHEN the clock struck midnight on June 30th the number of jobless men in America increased by 450. Few, though, will pity these idle labourers. The average among them earned around $5m last year. Their employers had long thought that too much. So the owners of the National Basketball Association (nba) locked out their players after the two sides failed to reach a new collective-bargaining agreement. With the National Football League (nfl) in a similar state of abeyance, sports fans are becoming well-versed in American labour law.
机译:6月30日午夜钟声敲响时,美国的失业人数增加了450。但是,很少有人会同情这些闲散的劳动者。他们中的平均收入去年约为500万美元。他们的老板很久以来就这么认为。因此,在双方未能达成新的集体谈判协议之后,美国国家篮球协会(nba)的所有者锁定了他们的球员。随着国家橄榄球联盟(nfl)处于类似的中止状态,体育迷们也变得对美国劳动法精通。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8741期|p.32|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号