首页> 外文期刊>The economist >Bargain briefs
【24h】

Bargain briefs

机译:特价内裤

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Conventional law firms charge vast hourly fees and then hand the work to underlings while the partners play golf at clubs their clients are too poor to join. At least, that is how it seems to many clients, whose irritation at being overcharged turned to fury during the recession. Some clients are switching to unconventional law firms, which claim to offer equally good lawyering for much less money. Take Clearspire. The firm's 20 or so lawyers work mostly from home, collaborating on a multi-million-dollar technology platform that mimics a virtual office.
机译:传统的律师事务所收取大量的小时费,然后将工作交给下属,而合伙人则在他们的客户太穷而无法参加的俱乐部打高尔夫球。至少,对许多客户而言,情况就是这样。在经济衰退期间,他们对高价收费的恼怒使他们变得愤怒。一些客户正在转向非常规律师事务所,后者声称以更少的钱提供同样出色的律师服务。以Clearspire为例。该公司的20名左右的律师大多在家里工作,他们在一个模仿虚拟办公室的价值数百万美元的技术平台上进行合作。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8746期|p.48|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号