首页> 外文期刊>The economist >Is this really the end?
【24h】

Is this really the end?

机译:这真的结束了吗?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Even as the euro zone hurtles towards a crash, most people are assuming that, in the end, European leaders will do whatever it takes to save the single currency. That is because the consequences of the euro's destruction are so catastrophic that no sensible policymaker could stand by and let it happen. A euro break-up would cause a global bust worse even than the one in 2008-09. The world's most financially integrated region would be ripped apart by defaults, bank failures and the imposition of capital controls (see pages 70-72). The euro zone could shatter into different pieces, or a large block in the north and a fragmented south. Amid the recriminations and broken treaties after the failure of the European Union's biggest economic project, wild currency swings between those in the core and those in the periphery would almost certainly bring the single market to a shuddering halt. The survival of the eu itself would be in doubt.
机译:即使欧元区陷入崩溃之际,大多数人还是认为,最终,欧洲领导人将为挽救单一货币采取一切措施。那是因为欧元被毁的后果是灾难性的,以至于没有明智的决策者可以袖手旁观并让它发生。欧元崩溃将导致全球泡沫破灭,甚至比2008-09年的泡沫破灭。世界上金融一体化程度最高的地区将因违约,银行倒闭和实行资本管制而崩溃(请参阅第70-72页)。欧元区可能会分裂成不同的碎片,或者在北部分裂成一个大块,而在南部分裂成碎片。在欧洲联盟最大的经济项目失败之后的谴责和破坏性条约中,核心国家和外围国家之间疯狂的货币波动几乎肯定会使单一市场陷入混乱。欧盟本身的生存将受到质疑。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2011年第8761期|p.11-12|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号