首页> 外文期刊>The economist >The delights of home cooking
【24h】

The delights of home cooking

机译:家庭烹饪的乐趣

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

For fans of Sichuan food in Beijing, there is no better place for authentic fare than the Chuan Ban restaurant, housed in, named after and operated by Sichuan province's "capital representative office". Your correspondent has never been seated there without a wait.rnEvery Chinese province and most large cities operate such Beijing offices. So too do thousands of city, district, county and town governments; others are run by big firms and even civic associations. But their days are numbered, at least for the estimated 5,000 offices run by smaller governments and entities. Outlook Weekly, an official news magazine, this week reported on a central-government plan to shut the lower-level representative offices down within six months.
机译:对于在北京吃四川菜的人来说,没有什么比在四川省“首都代表处”安置,命名和经营的“川班”餐厅更适合品尝正宗美食的地方了。您的记者从来没有坐在那里等待。rn每个中国省份和大多数大城市都设有这样的北京办事处。成千上万的市,区,县和镇政府也是如此。其他的则由大公司甚至民间协会经营。但是他们的日子是有数的,至少对于较小的政府和实体经营的大约5,000个办事处而言。官方新闻杂志《展望周刊》本周报道了一项中央政府计划,要求在六个月内关闭下级代表处。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8667期|71|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号