【24h】

Schumpeter

机译:熊彼特

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The spectacular collapse of so many big financial firms during the crisis of 2008 has provided new evidence for the belief that stockmarket capitalism is dangerously short-termist. After all, shareholders in publicly traded financial institutions cheered them on as they boosted their short-term profits and share prices by taking risky bets with enormous amounts of borrowed money. Those bets, it turns out, did terrible damage in the longer term, to the firms and their shareholders as well as to the economy as a whole. Shareholders can no longer with a straight face cite the efficient-market hypothesis as evidence that rising share prices are always evidence of better prospects, rather than of an unsustainable bubble.
机译:在2008年危机期间,如此众多的大型金融公司的惊人倒闭为人们相信股市资本主义是危险的短期主义者提供了新的证据。毕竟,公开交易的金融机构的股东为他们加油,因为他们通过用大量借入资金进行冒险下注来提高短期利润和股价。事实证明,这些赌注从长远来看对公司及其股东以及整个经济造成了严重的损害。股东再也不能直言不讳地引用有效市场假说作为证据,即股价上涨始终是前景更好的证据,而不是不可持续的泡沫的证据。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8670期|70|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号