首页> 外文期刊>The economist >Stop-gap or long-term leader?
【24h】

Stop-gap or long-term leader?

机译:权宜之计还是长期领导者?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The streets of Ajegunle, a notoriously poor and crowded district of Lagos, barely deserve the description. Rusty yellow buses angrily navigate the craters and open sewers, sometimes ending up on their side in the dirt. This typifies the commercial capital of Nigeria, sub-Saharan Africa's second largest economy, illustrating the misuse of the country's vast wealth since oil was struck over 50 years ago. When asked what issues most deserved the attention of Goodluck Jonathan, Nigeria's newly appointed president, a local said gloomily: "Just look outside."
机译:拉各斯臭名昭著的贫困和拥挤的地区阿杰贡勒的街道几乎不值得描述。生锈的黄色巴士激怒了火山口并打开下水道,有时它们最终陷入了泥土。这代表了撒哈拉以南非洲第二大经济体尼日利亚的商业首都,说明了自50年前石油开采以来该国大量财富的滥用。当被问及哪个问题最值得尼日利亚新任总统古德勒克·乔纳森(Goodluck Jonathan)注意时,当地人悲观地说:“只要看看外面。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8682期|P.63-64|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号