首页> 外文期刊>The economist >First Facebook, then the world
【24h】

First Facebook, then the world

机译:首先是Facebook,然后是世界

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Not for the first time, feelings in Paki-stan have been hurt and censorship provoked by an overseas campaign to blaspheme the Prophet Muhammad. On May 19th the Lahore High Court suspended access to Facebook, a popular social-networking site. Facebook has been "responsible for immense hurt and discomfort", the court found. It ordered that the site be blocked, subject to a review on May 31st. For Pakistan's 22m internet-users, havoc has ensued.
机译:这不是第一次,巴基斯坦的感情受到海外亵渎先知穆罕默德运动的伤害和审查制度。 5月19日,拉合尔高等法院暂停了对流行的社交网站Facebook的访问。法院发现,Facebook一直“对巨大的伤害和不适负责”。它下令封锁该网站,并于5月31日进行审查。对于巴基斯坦的2200万互联网用户而言,随之而来的是灾难。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8684期|P.62|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号