首页> 外文期刊>The economist >Roll up, roll up
【24h】

Roll up, roll up

机译:卷起,卷起

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Re-Announcing old plans was a favourite Labour PR trick. So when George Osborne, the chancellor, repeated old Labour plans to flog off the few remaining bits of the government that private firms might be interested in, the sense of deja vu was striking. Mr Osborne listed four candidates for a sell-off: the student-loans book; nats (once the National Air Traffic Control Service); the Tote, a state-owned bookie; and High Speed 1, the new name for the Channel Tunnel Rail Link, Britain's only high-speed rail line.
机译:重新宣布旧计划是工党最喜欢的招数。因此,当总理乔治·奥斯本(George Osborne)重复了旧的工党计划,以赶走私人公司可能会感兴趣的政府剩余部分时,似曾相识的感觉就令人震惊。奥斯本先生列出了四笔遭抛售的候选人:学生贷款书; nat(曾经是国家空中交通管制局);手提袋,国有赌注;和High Speed 1,即英国唯一的高铁通道Channel Tunnel Rail Link的新名称。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8688期|P.37|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号