【24h】

Letters

机译:字母

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

sir - Charlemagne (November 27th) missed the obvious reason why Barack Obama treats American-European summits with such disdain: the gaping power imbalance between the parties. On one side is the world's most powerful elected politician, com-mander-in-chief of overwhelming force; on the other, two unelected Brussels bureaucrats, the presidents of the European Council and the European Commission, with zero geostrategic clout. For many years now the European Union has struggled to strengthen its side, most recently through the uninspiring contortions of the Lisbon treaty. But this hasn't worked and won't. The only way to achieve real balance is to reduce the power quotient on the American side.
机译:先生-查理曼(11月27日)错过了巴拉克·奥巴马(Barack Obama)轻视美欧峰会的明显原因:当事方之间巨大的权力不平衡。一方面是世界上最强大的民选政治家,压倒性力量的总书记。另一方面,两名未当选的布鲁塞尔官僚,欧洲理事会主席和欧洲委员会主席,地缘战略影响力为零。多年来,欧洲联盟一直在努力加强自己的立场,最近一次是通过里斯本条约的令人鼓舞的扭曲。但这没有用,也没有用。实现真正平衡的唯一方法是减少美方的权力商数。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8713期|p.20|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号