首页> 外文期刊>The economist >So far, so good
【24h】

So far, so good

机译:到目前为止,一切都很好

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The mess faced by Mauricio Funes when he was elected president of El Salvador last year suggested he was in for a bumpy ride. Rampant gang violence produced the world's highest murder rate in 2009. Amid the global financial crisis the economy shrank by 3.6%, one of the biggest drops in the region. El Salvador is not an easy place to govern. Yet 18 months later 79% of voters back Mr Funes, making him Latin America's most popular leader. His support does not come from any great success over crime or the economy. The murder rate dipped after Mr Funes ordered the army onto the streets and banned gang membership, but has since bounced back.
机译:毛里西奥·富内斯(Mauricio Funes)去年当选萨尔瓦多(Salvador)总统时所面临的混乱局面表明他正处于颠簸状态。猖amp的帮派暴力在2009年造成了全球最高的谋杀率。在全球金融危机中,经济萎缩了3.6%,是该地区跌幅最大的国家之一。萨尔瓦多不是一个容易治理的地方。然而18个月后,有79%的选民支持富内斯先生,使他成为拉丁美洲最受欢迎的领导人。他的支持并非来自在犯罪或经济方面取得的巨大成功。富内斯命令军队上街并禁止帮派成员入伍后,谋杀率下降了,但此后又反弹了。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2010年第8713期|p.82|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号