【24h】

Business

机译:商业

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

General Motors andrnChrysler submitted survival plans to the government, a condition of the $17.4 billion in bail-out funds they received last year, gm intends to close another five factories in addition to the nine it has already announced, reduce its global workforce by 47,000, dispense with thousands of dealerships, phase out its Hummer and Saturn brands if it cannot find a buyer and reduce production of its Pontiac range. It is also trying to sell Saab, its Swedish unit. Chrysler said it would cut capacity by another 100,000 vehicles a year. Both carmakers asked for more government aid: gm wants an extra $16.6 billion and Chrysler a further $5 billion.
机译:通用汽车和克莱斯勒向政府提交了生存计划,条件是他们去年收到了174亿美元的纾困资金。通用汽车计划在已经宣布的9家工厂中关闭另外5家工厂,将全球员工人数减少47,000,放弃数千家经销商,如果找不到买家,则逐​​步淘汰悍马和土星品牌,并减少庞蒂亚克系列的产量。它还试图出售其瑞典子公司萨博。克莱斯勒表示,它将每年再减少10万辆汽车的产能。两家汽车制造商都要求政府提供更多的援助:通用汽车希望再增加166亿美元,克莱斯勒再增加50亿美元。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8619期|8|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号