【24h】

Now, To Work

机译:现在开始工作

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Forty minutes west of Normal is East Peoria, a suburb of Peoria, the sixth-biggest city in Illinois. Caterpillar, the biggest local employer, announced lay-offs last month. But on February 12th Barack Obama came to East Peoria to tell Caterpillar workers that "here in Illinois" the stimulus would save jobs, provide tax cuts and help the unemployed. It was a rare bit of optimism in a region whose mood is glum. The president's home state, like many others, is grappling with an ailing economy. But it also suffers its own brand of affliction. For most of December and January Illinois was consumed by the scandal of Rod Blagojevich, the governor who allegedly tried to sell Mr Obama's Senate seat. Now Mr Blagojevich's appointee, Roland Burris, has admitted that he tried to raise money for the governor while seeking the seat, a fact he omitted from testimony in January. A Senate investigation is under way. The distraction is unwelcome.
机译:师范大学以西四十分钟是东皮奥里亚(East Peoria),皮奥里亚的郊区,伊利诺伊州第六大城市。卡特彼勒(Caterpillar)是当地最大的雇主,上个月宣布裁员。但是2月12日,巴拉克·奥巴马(Barack Obama)来到东皮奥里亚(East Peoria)告诉卡特彼勒的工人,“伊利诺伊州”的刺激措施将挽救工作,提供减税和帮助失业者。在一个情绪低落的地区,这是一种罕见的乐观。与许多其他国家一样,总统的故乡也正在应对经济不景气。但是它也遭受着自己的痛苦折磨。在12月和1月的大部分时间里,伊利诺伊州都被罗德·布拉戈耶维奇(Rod Blagojevich)的丑闻所吞没。据称,该州长曾试图出售奥巴马的参议院席位。现在,布拉戈耶维奇的任命人罗兰·伯里斯(Roland Burris)承认,他试图在竞选州长时为州长筹集资金,这一事实在1月份的证词中已被忽略。参议院正在进行调查。分心是不受欢迎的。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8619期|49|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号