首页> 外文期刊>The economist >When the rains fail
【24h】

When the rains fail

机译:下雨了

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Rainfall last month encouraged Ha-niya, a middle-aged member of the Lambada tribe of southern Andhra Pradesh (ap), to inspect his one-acre (0.4-hect-are) field. Some speckles of green, to show the red earth had held enough water for weeds to shoot, would have tempted him to sow cotton. But, towards the end of ap's monsoon rainy season, the field was parched and bare. If it rains again, Haniya may sow. If not? He gave the reply of peasant farmers in India and poor, dry places everywhere: "Only God knows."
机译:上个月的降雨促使安得拉邦南部(ap)的Lambada部落的中年成员Ha-niya检查了他的一英亩(0.4公顷)土地。一些绿色的斑点,表明红色的土地已经为杂草射击提供了足够的水分,这会诱使他播种棉花。但是,在ap的季风雨季快要结束时,田野干was了。如果再次下雨,Haniya可能会播种。如果不?他给了印度农民以及世界各地贫穷干燥地区的农民答复:“只有上帝知道。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8648期|31-3234|共3页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号