首页> 外文期刊>The economist >End of an affair?
【24h】

End of an affair?

机译:外遇结束了吗?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

After two decades of sometimes fer-vent Atlanticism in the ex-communist world, disillusionment (some would call it realism) is growing. At its height the bond between eastern Europe and America was based, like the best marriages, on a mixture of emotion and mutual support. The romance dates from the cold war: when western Europe was sometimes squishy in dealing with the Soviet empire, America was robust. When the Iron Curtain fell, ex-dissidents and retired cold warriors found they had plenty in common. America pushed for the expansion of nato, guaranteeing the east Europeans' security. In return, ex-communist countries loyally supported America, particularly in providing troops for wars in Iraq and Afghanistan.
机译:在前共产主义世界有时狂热的大西洋主义经过了二十年之后,幻灭感(有些人称其为现实主义)正在增长。东欧和美洲之间的联系达到顶峰时,就像最好的婚姻一样,是建立在情感和相互支持的基础上的。这段恋情源于冷战:当西欧有时在与苏联帝国打交道时表现得有些糊涂,而美国则很健壮。当铁幕倒下时,前异议人士和退休的冷战战士发现他们有很多共同点。美国推动北约扩张,以保证东欧人的安全。作为回报,前共产主义国家忠实地支持美国,特别是为伊拉克和阿富汗的战争提供部队。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8648期|47-48|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号