首页> 外文期刊>The economist >The price of pride
【24h】

The price of pride

机译:骄傲的代价

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

When the world economy was boom-ing and prices for South America's commodities were high, several left-wing governments in the region liberated themselves from what they denounced as the oppressive tutelage of the imf, and embarked on a dash for growth powered by big increases in public spending. In today's straitened times, such policies are harder to finance.rnFirst to find this out is Ecuador. High oil prices allowed Rafael Correa, its socialist president, to ramp up spending on social programmes and to win a second term at an election in April. But oil output and remittances from Ecuadoreans abroad are both falling. Despite better tax collection, the budget deficit is heading for around $1.5 billion this year.
机译:当世界经济蓬勃发展且南美商品价格居高不下时,该地区的几个左翼政府从他们谴责的国际货币基金组织的束缚中解放出来,并在大幅度增长的推动下开始了冲刺在公共支出上。在如今的困境中,这样的政策更难筹集资金。厄瓜多尔是第一个发现这一点的国家。高油价使其社会主义总统拉斐尔·科雷亚(Rafael Correa)能够增加社会计划支出,并在4月的大选中赢得第二任期。但是,石油产量和来自厄瓜多尔人国外的汇款都在下降。尽管税收情况有所改善,但今年的预算赤字仍约为15亿美元。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8648期|62-63|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号