首页> 外文期刊>The economist >Off the hook, for now
【24h】

Off the hook, for now

机译:暂时摆脱困境

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The Israeli right, led by Binyamin Netanyahu, the country's ebullient prime minister, is celebrating the end of a settlement freeze that never began. "I understand English," said Mr Netanyahu, after meeting Barack Obama and the Palestinians' leader, Mahmoud Abbas, in New York. "Restraint and freeze are two different things." Mr Netanyahu was referring to a statement by President Obama at the much heralded meeting on September 22nd. "Israelis have...discussed important steps to restrain settlement activity," he said.
机译:以色列热情洋溢的总理本雅明·内塔尼亚胡(Binyamin Netanyahu)领导的以色列右翼正在庆祝从未开始的定居点冻结的结束。内塔尼亚胡在纽约与巴拉克·奥巴马(Barack Obama)和巴勒斯坦领导人阿巴斯(Mahmoud Abbas)会面后说:“我懂英语。” “约束与冻结是两回事。”内塔尼亚胡先生指的是奥巴马总统在9月22日备受关注的会议上的讲话。他说:“以色列……讨论了限制定居活动的重要步骤。”

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8650期|68|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号