...
首页> 外文期刊>The economist >The muscles from Brussels
【24h】

The muscles from Brussels

机译:来自布鲁塞尔的肌肉

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Neelie kroes has, according to one an-alyst in London, "cut through all the bullshit". Europe's competition commissioner has trod where national regulators dare not, by imposing harsh penalties on the banks that received the biggest bailouts in Europe. On November 3rd Britain's two monsters, Royal Bank of Scotland (RBS) and Lloyds Banking Group (LBG), got the treatment. In the preceding week ing, a Dutch insurance and banking conglomerate, surprised investors by announcing a break-up and a capital raising. Over the summer Germany's Commerzbank and WestLB both agreed to tough penalties. Several more banks, including Dexia and kbc, both based in Belgium, and Germany's Hypo Real Estate, are next in the commission's line of fire.
机译:据伦敦的一位分析师称,内莉·克罗斯(Neelie kroes)“削减了所有废话”。欧洲竞争事务专员对受到欧洲最大救助的银行施加严厉的惩罚,从而使国家监管机构不敢冒险。 11月3日,英国的两个怪物,苏格兰皇家银行(RBS)和劳埃德银行集团(LBG),得到了治疗。在前一周,一家荷兰保险业和银行业集团宣布分拆和融资,使投资者感到惊讶。夏季,德国的商业银行和西德意志银行都同意严厉处罚。该委员会的工作重点还包括数家银行,包括设在比利时的Dexia和kbc以及德国的Hypo Real Estate。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2009年第8656期|81-82|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号