【24h】

Good riddance

机译:甩掉包袱

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The blundering soldiers who deposed Thailand's prime minister, Thaksin Shinawatra, in 2006 seem at last to have got something right. This week saw the restoration of an elected government following last month's election. Barring further mishap, the country seems back on the road to liberal multiparty democracy. This would be good news for the 65m Thais and would set an encouraging example for their fellow half-billion South East Asians and the billion or more Chinese to their north. None of this, however, implies that Thailand's generals are enlightened guardians who served the national interest; still less that their coup was justified.
机译:在2006年罢免泰国总理他信·西那瓦(Thaksin Shinawatra)的那些精明的士兵似乎终于找到了正确的选择。在上个月的选举之后,本周恢复了民选政府。除非发生进一步的不幸,该国似乎重新回到了自由多党民主制的道路上。对于6500万泰国人来说,这将是一个好消息,并为他们的五亿东南亚同胞和北部的数十亿甚至更多的中国人树立一个鼓舞人心的榜样。但是,这都不意味着泰国的将军是为国家利益服务的开明监护人。更不用说他们的政变是有道理的。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号