【24h】

Fair enough?

机译:很公平?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Times have not been sweet lately for Cadbury Schweppes, the world's biggest confectioner by sales. Nelson Peltz, an American activist investor, is waging a campaign for more influence over the management of the British company. Prices for raw materials are at record highs. Policymakers are stepping up their campaigns to warn consumers about the dangers of obesity. And Cadbury is uncertain about how to proceed with its plan to demerge its fizzy-drinks business, given the turbulence in the financial markets.
机译:吉百利·史威士(Cadbury Schweppes)是世界上最大的糖果制造商,最近的日子并不好过。美国激进投资者纳尔逊·佩尔茨(Nelson Peltz)正在进行一场运动,以期对这家英国公司的管理层产生更大的影响力。原材料价格创历史新高。政策制定者正在加紧开展运动,向消费者警告肥胖的危险。鉴于金融市场动荡,吉百利不确定如何继续进行其碳酸饮料业务的合并计划。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号