首页> 外文期刊>The economist >Will it ever be able to stave off starvation?
【24h】

Will it ever be able to stave off starvation?

机译:它将能够避免饥饿吗?

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Goru gutu is perched in the misty heights of the steep hills above Harar, in eastern Ethiopia. For the poorest, life here is still akin to serfdom-minus a tsarist order. The government owns the land; a banner over its local office proclaims "the people" to be "the base of all development". Yet labourers get by in Goru Gutu district much as they have always done, tilling soil by hand, digging ditches, doing whatever it takes to buy a few cups of grain to keep their families alive.rnThis year, however, their efforts have been in vain. The land is green but hailstorms, rains that came too late, then rains that fell too heavily, as well as infestations of insects, have left Goru Gutu starving. As you head deeper into the hills, the animals get thinner, the children more listless. The food in the market is too expensive, and there are no informal sales on the roadside. No one is eating. Where wheat and maize should have been growing in the terraces that slice back and forth along the slopes, there is nothing. The average daily labouring wage, equivalent to 80 American cents, is not enough to survive on.
机译:戈鲁古图(Goru gutu)栖息在埃塞俄比亚东部哈拉尔(Harar)上方陡峭山丘的迷雾笼罩的高处。对于最贫穷的人来说,这里的生活仍然类似于农奴制,而不是沙皇统治。政府拥有土地;当地办公室的标语上宣称“人民”是“所有发展的基础”。然而,劳动者却像往常一样在Goru Gutu地区过得很辛苦,用手耕种土壤,挖沟渠,尽一切努力购买几杯谷物以维持其家庭的生计。然而,今年,他们一直在努力徒劳的。这片土地是绿色的,但是有冰雹,暴雨来得太晚,然后暴雨过大以及昆虫的侵袭,使古鲁·古图饿死了。当您深入山丘时,动物变得越来越瘦,孩子们变得更加无精打采。市场上的食物太贵了,路边没有非正式的销售。没有人在吃饭。在沿山坡来回切开的阶地中本应种植小麦和玉米的地方,什么也没有。每天平均劳动工资相当于80美分,还不足以维持生计。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8584期|67-68|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号