【24h】

Letters

机译:字母

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

With regards to the rejection by Irish voters of the European Union's Lisbon treaty, you argue that it is "stupefyingly arrogant and anti-democratic to refuse to take no for an answer" ("Just bury it", June 21st). I put it to you that little could be so stupefyingly arrogant and anti-democratic as wishing to deny to the Irish government, on a matter that is entirely between it and the Irish people, the right to see whether the reasons why many Irish voters said no can be resolved. If their government decides the issues can be resolved, then how can it possibly be "contemptuous of democracy" for the treaty to go back to the Irish people? It is surely contemptuous to seek to deny them this possibility. What do you think you are doing, telling the Irish what to do while arguing that member-state governments may not make their own views known?
机译:关于爱尔兰选民拒绝遵守《欧洲联盟里斯本条约》的问题,您认为“拒绝接受不答复是一种愚蠢的自大和反民主的态度”(“埋葬它”,6月21日)。我告诉你们,在完全由爱尔兰人民与爱尔兰人民之间解决此事的权利上,几乎没有人会如此愚蠢的自大和反民主,以至于希望拒绝爱尔兰政府的权利,看看是否有许多爱尔兰选民说为什么否可以解决。如果他们的政府决定可以解决问题,那么条约重新回到爱尔兰人民手中怎么可能是“蔑视民主”的呢?试图否认他们这种可能性肯定是轻蔑的。您认为自己在做什么?告诉爱尔兰该怎么做,同时辩称成员国政府可能不会公开自己的观点?

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8587期|26-29|共4页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号