首页> 外文期刊>The economist >Of sommeliers and stomachs
【24h】

Of sommeliers and stomachs

机译:侍酒师和胃

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Fine food sings on the palate, but pairing it with the right wine creates a chorus. Among those in the know, the plum, chocolate and spice flavours of Cabernet Sau-vignons, Merlots, Pinot Noirs and Sangio-veses best accentuate the rich flavours of red meats. Now, however, a group of re-searchers led by Joseph Kanner of the Hebrew University of Jerusalem has discovered that pairing red wines like these with red meat appears to be more than just a matter of taste. If the two mix in the stomach, compounds in the wine thwart the formation of harmful chemicals that are released when meat is digested.rnThe idea that red wine is actually good for your health is irresistible to the average tippler. But it appears to be true. In particular, red wines are rich in polyphenols, a group of powerful antioxidants that are thought to protect against cancer and heart disease by destroying molecules that would otherwise damage cells. How the polyphenols in wine exercise their beneficial effects, though, has been mysterious. That is because they do not seem to travel in any quantity from the stomach into the bloodstream.
机译:精美的食物在味蕾上歌唱,但将其与合适的葡萄酒搭配会形成合唱。其中,赤霞珠,梅洛,黑比诺和桑娇维斯的李子,巧克力和香料风味最能突出红肉的丰富风味。但是,如今,由耶路撒冷希伯来大学的约瑟夫·坎纳(Joseph Kanner)领导的一组研究人员发现,将此类红酒与红肉搭配似乎不仅仅是口味问题。如果这两种成分在胃中混合在一起,葡萄酒中的化合物就会阻止形成有害的化学物质,这些化学物质在肉类被消化时会释放出来。但这似乎是真的。尤其是,红酒富含多酚,这是一种强大的抗氧化剂,被认为可以通过破坏会损坏细胞的分子来预防癌症和心脏病。不过,葡萄酒中的多酚如何发挥其有益作用一直是个谜。那是因为它们似乎没有从胃部进入血液的任何量。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8587期|101|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号