首页> 外文期刊>The economist >Summer of discontent
【24h】

Summer of discontent

机译:不满之夏

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

For the schoolchildren, it was as if the summer holidays had come a few days early. For their parents, though, the strike by school-support staff-dinner ladies, teaching assistants and the like-as well as hundreds of thousands of other local-government workers on July 16th and 17th was less cause for celebration. Besides having to find babysitters or take the day off work, they also had to deal with unemptied bins and closed (or undermanned) town halls. For Labour ministers, it was a worrying portent of further confrontation with the unions that fund the party.rnCouncil workers are unhappy with the 2.45% pay rise offered to them by town halls, arguing that, with retail-price inflation at 4.6%, the deal represents a wage cut in real terms. Both sides are appealing to public opinion. The trade unions say that many of the workers in question are poorly paid and often work part-time. The councils retort that any increases above 2.45% would require either higher taxes or cuts in public services.
机译:对于小学生来说,好像暑假早了几天。对于他们的父母而言,7月16日至17日罢工的学校支持人员,晚餐女士,教学助理等以及数十万其他地方政府工作人员的罢工较少。除了必须找到保姆或休假外,他们还必须处理空着的垃圾箱和封闭(或人手不足)的市政厅。对于劳工部长来说,这是与为该党提供资金的工会进一步对抗的一个令人担忧的预兆。rn市议会的工作人员对市政厅向他们提供的2.45%的加薪感到不满,并认为零售价格上涨了4.6%,这笔交易实际代表了减薪。双方都呼吁公众舆论。工会说,许多有问题的工人工资很低,经常打零工。理事会反驳说,任何高于2.45%的增长都将要求提高税收或削减公共服务。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8589期|38|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号