首页> 外文期刊>The economist >Hearts and minds
【24h】

Hearts and minds

机译:心灵

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The "Islamic State of Iraq", as al-Oaeda and its jihadist allies in that country like to call themselves, pumps out a stream of triumphant videos showing its fighters blowing up American Humvees. But these days the swagger has gone as the jihadists have been greatly weakened by the Americans and Sunni tribesmen. Their predicament was summed up in an interview by a man calling himself Abu Turab al-Jazairi. Described as one of al-Oaeda's leaders in northern Iraq, the movement's last bastion, he acknowledged losing several cities "because a large number of tribal leaders betrayed Islam". And some of al-Qaeda's fighters "got carried away with murdering and executions".rnOne of America's justifications for invading Iraq in 2003 was that Saddam Hussein was supporting al-Qaeda. That claim, like the one that he had weapons of mass destruction, has been discredited. In fact, it was the invasion of Iraq that revived al-Oaeda after its eviction from Afghanistan in 2001. By early 2006, America's National Intelligence Assessment on terrorism concluded that the Iraq conflict was "breeding a deep resentment of us involvement in the Muslim world and cultivating supporters for the global jihadist movement".
机译:瓦埃达及其在该国的圣战盟友喜欢称呼自己为“伊拉克伊斯兰国”,抽出一连串胜利的录像带,显示其战士炸毁了美国悍马。但是这些天来,由于圣战分子已被美国人和逊尼派部落大大削弱了,招摇声已经消失了。他们的困境在一次采访中被一个自称为Abu Turab al-Jazairi的人总结。被描述为该组织最后一个堡垒的伊拉克北部基地组织的领导人之一,他承认失去“几个城市”是因为“许多部落领导人背叛了伊斯兰教”。基地组织的一些战斗人员“被谋杀和处决带走了”。2003年美国入侵伊拉克的理由之一是萨达姆·侯赛因(Saddam Hussein)支持基地组织。与他拥有大规模毁灭性武器一样,这一说法也被抹黑了。实际上,正是瓦伊达(Al-Oaeda)在2001年从阿富汗被驱逐后才恢复了对伊拉克的入侵。到2006年初,美国关于恐怖主义的国家情报评估得出结论,伊拉克冲突“对我们参与穆斯林世界产生了深深的不满。并为全球圣战运动培养支持者”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8589期|viiviii|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号