首页> 外文期刊>The economist >Jobs for the old
【24h】

Jobs for the old

机译:旧的工作

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

In 2007 a French food company wanted to buy a family-owned firm in India. The patriarch was 72, and the French firm wanted to send someone of similar experience to talk to him. But because of its youthful corporate culture-most people are hustled out of the door in their mid-4os-it had no one to send. In the end, through Experconnect, an employment agency in Paris which places retired people, it found a 58-year-old former head of a European consumer-goods firm, and sent him out to Mumbai.rnFrance has a poor record when it comes to keeping older people in the workforce. The retirement age is 60, not 65 as in most developed countries. In 2005 only 37.8% of people aged 55-64 had jobs, versus 56.8% in Britain and 44.9% in Germany. The main reason is that in the 1980s, when there was high unemployment, the government promoted early retirement. That entrenched the idea that older workers were less productive, says Caroline Young, Experconnect's founder.
机译:2007年,一家法国食品公司想在印度收购一家家族企业。先祖是72岁,这家法国公司想派一个有类似经验的人与他交谈。但是由于其年轻的企业文化-大多数人在4os中期就被赶出门了-它没有人要送。最后,通过位于巴黎的一家职业介绍所安置了退休人员的职业介绍所,它找到了一名58岁的欧洲消费品公司前负责人,并将其送往孟买。保持老年人的劳动力。退休年龄是60岁,而不是大多数发达国家的65岁。 2005年,年龄在55-64岁之间的人中只有37.8%拥有工作,而英国为56.8%,德国为44.9%。主要原因是在1980年代,当失业率很高时,政府提倡提前退休。 Experconnect的创始人Caroline Young表示,这种观念根深蒂固,即老年工人的生产力较低。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8589期|80|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号