首页> 外文期刊>The economist >Divided we stand
【24h】

Divided we stand

机译:分开我们站立

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It is an odd sort of togetherness. European leaders gathered in Paris on October 12th and proclaimed a set of common principles for handling the financial crisis that underscored the impotence of supranational bodies. If the worst really is over, it is because national governments in Europe and beyond have reached deep into their own pockets, extending guarantees and injecting capital into domestic banks. That reality has brutally exposed the weaknesses in cross-border banking. One concern is about the safety of retail deposits held at branches of foreign banks. Banks that operate abroad under the European "passport" scheme, whereby deposit-guarantee schemes in the bank's home country are the first port of call for foreign depositors, may well seem less attractive to savers in light of recent events. The collapse of the banking system in Iceland-a country that was recently listed as a spoof auction item on eBay-led the British government to make novel use of anti-terror laws to freeze Icelandic assets. It and the Dutch government have ended up lending money to Iceland so that their citizens can retrieve money from Landsbanki, one of the country's nationalised banks.
机译:这是一种奇怪的团结。欧洲领导人于10月12日聚集在巴黎,宣布了一系列处理金融危机的共同原则,这些原则凸显了超国家机构的无能为力。如果最糟糕的情况真的结束了,那是因为欧洲及其他国家的政府已经深入自己的财力,扩大了担保范围,并向国内银行注资。这一现实残酷地暴露了跨境银行业务的弱点。人们担心的是,外国银行分行持有的零售存款的安全性。根据欧洲“护照”计划在国外经营的银行,鉴于其最近发生的事件,对本国储户来说,吸引力似乎较弱,该行认为本国的存款担保计划是吸引外国存款人的第一站。冰岛银行体系的崩溃-这个国家最近在eBay上被列为恶作剧拍卖项目,导致英国政府以新颖的反恐法冻结冰岛资产。它和荷兰政府最终向冰岛借钱,以便其公民可以从该国国有银行之一的Landsbanki取钱。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8602期|107|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号