首页> 外文期刊>The economist >Cristina's looking-glass world
【24h】

Cristina's looking-glass world

机译:克里斯蒂娜的窥镜世界

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Across the developed world, solvent governments have temporarily nationalised banks whose survival was in doubt. Argentina, which often resembles the rest of the world seen through a distorted mirror, likes to do things differently. There the private pension system, which has suffered investment losses but is otherwise sound, now faces permanent nationalisation by a government whose own solvency has been called into question. "The G8 countries are protecting their banks, and we're protecting our workers and retirees," declared President Cristina Fernandez de Kirchner, as she announced a bill containing the measure on October 21st.rnThe immediate effect was to leave them less protected: the Buenos Aires stock-exchange index fell 24% in two days, and investors dumped Argentine bonds, sending their yield soaring to 28%. Many economists and opposition politicians fear that the government's intention is to raid the pension funds to fill a widening fiscal hole. "A legalised robbery" was how La Nation, a newspaper, dubbed it in an editorial.
机译:在发达世界中,有偿债能力的政府已将国有银行暂时国有化,这些银行的生存能力受到质疑。从扭曲的镜子看,阿根廷经常像世界其他国家一样,喜欢做不同的事情。那里的私人退休金系统遭受了投资损失,但本来就很健全,但现在却面临着政府的永久国有化问题,其偿付能力受到质疑。克里斯蒂娜·费尔南德斯·德·基希内尔(Cristina Fernandez de Kirchner)总统在10月21日宣布一项包含该措施的法案时说:“八国集团(G8)国家正在保护他们的银行,我们也在保护我们的工人和退休人员。”布宜诺斯艾利斯证券交易所指数在两天内下跌了24%,投资者抛售了阿根廷债券,使收益率飙升至28%。许多经济学家和反对派政治家担心,政府的意图是突袭养老基金以填补不断扩大的财政缺口。报纸《国家报》(La Nation)在社论中称其为“合法抢劫”。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8603期|63-64|共2页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号