【24h】

Thawing out

机译:解冻

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

The world's banking system may still be in intensive care, kept alive with the help of generous infusions of state capital and liquidity. Yet there have been hopeful-albeit tentative-signs of recovery.rnOne indicator of its health is the price that banks say they expect to pay to borrow money for three months, which is usually expressed as the London Interbank Offered Rate (LIBOR). These have been ticking down slowly, often by only factions of a percentage point a day. Yet on October 21st the rate for borrowing euros passed an important milestone, falling to 4.96%, a level last seen before Lehman Brothers collapsed in mid-September. The libor spread over three-month American Treasury bills has also narrowed sharply (see chart). This week's improvements were partly stirred by the latest lavish intervention from the Federal Reserve. It made available $540 billion to buy assets from money-market funds, to encourage them to start buying commercial paper issued by banks and companies again.rnThe drop in money-market rates is hesitant. On October 23rd they crept higher in Asia.
机译:在大量注入国家资本和流动性的帮助下,世界银行体系可能仍处于重症监护之下。然而,尽管出现了暂时的复苏迹象,但仍充满希望。rn银行健康的一个指标是银行表示希望为三个月借钱而支付的价格,通常以伦敦银行同业拆借利率(LIBOR)表示。这些问题正在缓慢地滴答作响,往往每天派息只有一个百分点。然而,在10月21日,欧元的借贷利率突破了一个重要的里程碑,降至4.96%,是雷曼兄弟在9月中旬崩溃前的最新水平。三个月期美国国库券的自由度也急剧收窄(见图表)。美联储的最新干预措施在一定程度上激起了本周的改善。它提供了5400亿美元从货币市场基金购买资产,以鼓励他们再次购买银行和公司发行的商业票据。货币市场利率的下降令人犹豫。 10月23日,他们在亚洲走高。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8603期|91|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号