【24h】

The Whole Hog

机译:整个猪

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

John barlow, a British expatriate in Galicia, the rain-swept region of the Spanish north-west that gave birth to Franco, has an odd ambition: to eat every bit of a pig, from its tail to its snout. The ambition persists despite marriage to the long-suffering Susana, perhaps the only Galician vegetarian, despite the menace of cholesterol from all those fat-laden pork sausages and despite the threat (kindly pointed out by Susana) that eating pig brain will lead to Creutzfeldt-Jakob disease.rnWhat follows is a quixotic quest for the recipes that give good countryfolk-and doubtless Mr Barlow-ample waistlines and cheerful characters. The cocido (pork stew) from the politically conservative town of Lalin is nothing short of heroic in its mix of ingredients; there are kind words for Dona Aurora's trotter stew; and an enthusiasm for blood sausages whatever the gruesome process of making them.
机译:约翰巴洛(John barlow)是加利西亚的英国侨民,加利西亚是西班牙西北部雨水泛滥的地区,生了佛朗哥(Franco)。尽管与饱受苦难的苏珊娜(也许是唯一的加利西亚人素食主义者)结婚,但雄心依然存在。 -雅各布病。接下来是对古朴的食谱的追求,这些食谱能给乡村民带来良好的享受,毫无疑问,巴洛先生的腰围和性格开朗。政治上保守的拉林镇的炖猪肉(猪肉炖肉)在配料上毫不逊色。多娜·奥罗拉(Dona Aurora)的猪蹄炖汤有好话;以及热情的血肠制作过程。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8604期|101|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号