首页> 外文期刊>The economist >Riskier But Worth It When Older
【24h】

Riskier But Worth It When Older

机译:风险更大,但年龄较大时值得

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

Though youth is supposedly the time of life to take foolish risks, it in fact makes more sense to save such things for old age. Young animals should be cautious, to stay alive long enough to reproduce. Old ones should be willing to gamble with their lives since there is not much time left anyway. Although this theory of age and risk makes sense (the risks young animals take are mostly connected with attracting and retaining mates, and are thus worthwhile), proof has been elusive. It requires following a population over the course of several generations. But a study of appropriate proportions has now been done, and it suggests that in one species at least, old age does indeed increase risk-taking.
机译:尽管据说青年时期是冒着愚蠢风险的时刻,但实际上,将这类东西保存到老年更有意义。幼小动物应谨慎行事,以使其存活足够长的时间来繁殖。老人家应该乐于赌​​博,因为反正剩下的时间不多了。尽管这种关于年龄和风险的理论是合理的(幼小的动物所承担的风险主要与吸引和保留伴侣有关,因此是值得的),但证据却难以捉摸。它需要在几代人的过程中追踪人口。但是,现在已经进行了适当比例的研究,它表明至少在一个物种中,老年确实确实增加了冒险精神。

著录项

  • 来源
    《The economist》 |2008年第8610期|95|共1页
  • 作者

  • 作者单位
  • 收录信息
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 eng
  • 中图分类
  • 关键词

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号