首页> 外文期刊>The economist >The bigger bang
【24h】

The bigger bang

机译:更大的爆炸

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

It started as a familiar tale of kickbacks in the murky world of international arms trading. bae Systems, Britain's largest defence manufacturer, was suspected for years of having slipped handsome "commissions" to those who had helped secure the world's biggest arms deal in 1986: a contract to supply and maintain £43 billion-worth ($85 billion) of aircraft and other bits and pieces to Saudi Arabia. Later, British authorities investigated the Al Yamamah deal, only to call an abrupt halt last December as the gumshoes were circling royal Saudi bank accounts in Switzerland. National security and the fight against terrorism would be imperilled if Britain's valued Middle Eastern ally were annoyed, the official version ran. An extension to the arms deal that could bring Britain as much as £20 billion is believed to be close to signing now.
机译:它开始于一个黑暗的国际武器贸易世界中的回扣故事。英国最大的国防制造商bae Systems多年来一直被怀疑拖欠了那些帮助获得1986年世界最大军火交易的人的“佣金”:一份供应和维护价值430亿英镑(850亿美元)飞机的合同和其他零碎的东西到沙特阿拉伯。后来,英国当局调查了Al Yamamah的交易,只是在去年12月侦探突然在瑞士沙特皇家银行帐户上盘旋时才叫停。如果英国的重要中东盟友恼怒,则将危及国家安全和反恐斗争。据信,扩大武器交易的规模可能使英国获得多达200亿英镑的资金,现在已经接近签署。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号