【24h】

On the brink

机译:在边缘上

获取原文
获取原文并翻译 | 示例
           

摘要

There are reckoned to be 400,000 monks in Myanmar (formerly known as Burma), about the same as the number of soldiers under the ruling junta's command. The soldiers have the guns. The monks have the public's support and, judging from the past fortnight's protests, the courage and determination to defy the regime. But Myanmar's tragic recent history suggests that when an immovable junta meets unstoppable protests, much blood is spilled. In the last pro-democracy protests on this scale, in 1988, it took several rounds of massacres before the demonstrations finally subsided, leaving the regime as strong as ever. By September 27th, with a crackdown under way, and the first deaths from clashes with security forces, it seemed hard to imagine that things would be very different this time.
机译:据估计,缅甸有40万僧侣(以前称为缅甸),大约与统治军政府指挥的士兵人数相同。士兵们有枪。僧侣得到了公众的支持,从过去两周的抗议中可以看出,他们有勇气和决心来抵抗该政权。但是缅甸最近的悲惨历史表明,当一个不可动摇的军政府遇到无法阻挡的抗议活动时,就会流血很多。在1988年的最后一次大规模民主抗议中,示威终于平息了几轮大屠杀,使该政权一如既往地强大。到9月27日,随着镇压行动的进行以及与安全部队冲突的第一批死亡,似乎很难想象这次情况会大不相同。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
获取原文

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号